Подготовка
к ЕДИНОМУ ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Подготовка > КАК ПИСАТЬ СОЧИНЕНИЯ-РАССУЖДЕН­ИЯ ЧАСТИ С ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ




понедельник, 30 января 2012 г.
Сочинение №3 (результат) Wolf Herz 09:56:00
Третье сочинение-рассужден­ие части С по русскому языку:

http://allizer.beon­.ru/39655-131-sochin­enie-3.zhtml

(в.) - высший балл.
(н.) - низкий балл (натаскиваю себя на этом).

К1 - 1 (в.)
К2 - 2 (в.)
К3 - 1 (в.)
К4 - 3 (в.)
К5 - 2 (н.)
К6 - 2 (н.)
К7 - 3 (в.)
К8 - 3 (в.)
К9 - 2 (н.)
К10 - 1 (в.)
К11 - 1 (в.)
К12 - 1 (в.)

Итог: 22 из 23 возможных.


Разбираем ошибки:

Единственный критерий, по которому получен низкий балл, - К5: Речевая выразительность.

См:


Зачем нам импортные «сорняки»?

Основные мысли:
1. Распространение разнообразных форм жаргона и ничем не обоснованное злоупотребление иностранными словами.
2. А вот искусственно смешивать разные языки совершенно ни к чему. Процесс заимствования происходит всегда и будет идти постоянно.
3. Хочется надеяться, что мода без всякого чувства меры использовать импортные «сорняки» рано или поздно сойдет на нет.

Проблемы текста:
1. Проблема злоупотребления иностранными словами.
2. Проблема бессмысленного, искусственного смешивания языков.
3. Проблема неизбежности процесса заимствования.
4. Проблема утраты языковой культуры.

Положительные стороны заимствований:
•Отсутствие аналогов слов в собственном языке
•Некоторые ин. слова органически сочетаются с русским языком
•Неизбежность заимствований иностранных слов ввиду развития нашей речи.

Отрицательные стороны заимствований:
•Распространение жаргонизмов
•Злоупотребление иностранными словами без понимания их смысла
•Неуважение к родному языку

1. Вступление:

Нужно ли искусственно смешивать разные языки, если процесс заимствования происходит всегда и будет идти постоянно? Об этом рассуждает А. Просвирнов в своей статье.

2. Проблема:


Автор ставит очень важную проблему: проблему развития русского языка.

3. Комментарий:

Эта проблема актуальна во все времена. Вместе с развитием науки и техники происходит развитие людей и, конечно, их речи. Сегодняшнее современное общество открыто для международных контактов, поэтому иностранные слова заимствует почти каждый. А. Просвирнов пишет о том, что процесс заимствования неизбежен, но и он должен знать меру, и приводит примеры бессмысленного заимствования слов: Анатоля Курагин – герой Л. Н. Толстого из романа «Война и мир», рассказывающий анекдот на французском, который никому не кажется смешным; Пушкин, использовавший в «Руслане и Людмиле» только три слова, начинающихся на букву «ф», так как подобные являются заимствованными; испортивший альбом барышни Шишков, потому что в нем содержались русские имена, написанные на французском.

4. Авторская позиция:

Автор считает, что учить иностранные языки – дело полезное, но «искусственно смешивать их ни к чему», что «импорт иностранных слов имеет смысл при отсутствии аналогов в русском языке», «из соображений краткости» или же при условии, что они органично вписываются в язык, и надеется, что «мода без всякого чувства меры использовать импортные «сорняки» рано или поздно сойдет на нет».

5. Мое мнение:

Я согласна с А. Просвирновым, потому что, как говорил А. И. Куприн: «Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью», - и считаю, что мы должны чтить свой родной язык и сознавать его ценность.
Мою мысль доказывает мой жизненный и читательский опыт.

•Аргумент 1 (жизненный опыт):

Без знания элементарных для многих сокращений русских слов посредством использования английских практически невозможно свободно разбираться в языке Интернета. В первое время мне было чрезвычайно тяжело воспринимать английские слова, переделанные на русский манер, поскольку зачастую пользователи просто неправильно понимали транскрипцию иностранных слов, чем вводили меня в величайший ступор. Я долгое время провела на просторах Интернета*, прежде чем почувствовала себя удобно среди русифицированных английских слов, но до сих пор сильно раздражает некомпетентность некоторых людей в понимании не столько правильности произношения того или иного слова, сколько в обычном понимании их смысла, который – а бывает и такое – коверкают на разный лад.

•Аргумент 2 (читательский опыт):

Л. Н. Толстой в романе-эпопее «Война и мир» изобразил примерно такую же картину, когда герои – такие, как Анна Шерер, Анатоля Курагин - беспорядочно: к месту и не к месту - употребляли французские выражения и слова в тех случаях, когда те не несли особой смысловой нагрузки. В этом приеме чувствуется ирония автора над своими героями, обращающихся к пустому и никому не нужному. Мы и сами смеемся над ними, видя, как они самолично ставят себя в глупое положение, только потому что так было принято в их обществе.

6. Заключение:

Не все, наверное, согласятся с Просвирновым. Вероятно, найдутся те, кто скажет, что не все так плохо – то, во что превращают ныне русский язык люди. Но разве может кого оставить равнодушным необоснованное злоупотребление иностранных слов, порой доведенное до абсурда? Да, кое-кто может сказать: в наше время заимствованные слова играют большую роль, вплоть до того, что их применяют почти везде: в политике, экономике, науке, литературе, кино, радио, Интернете, спорте. А разве не служит доказательством тот факт, что мир не стоит на месте и наша речь, соответственно, совершенствуется, обогащаясь неологизмами? Разве не убедительно и то, что мы не должны забывать свой язык и чтить его? И уж совсем нужно быть безразличным к своему родному языку, отрицая общеизвестную истину: язык нужно бережно сохранять, как охраняют ценности.
===
*На просторах Интернета. Следовало написать: Интернет. Если бы не было употреблено данное словосочетание, по Критерию 5 был бы высший балл - 3.

Сочинение было выделено учителем среди прочих: все требования удовлетворены. Может являться образцом написания сочинения почти на любую тему.

Категории: Баллы, ЕГЭ, КАК ПИСАТЬ СОЧИНЕНИЯ-РАССУЖДЕН­ИЯ ЧАСТИ С ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
комментировать 1 комментарий
воскресенье, 29 января 2012 г.
Wolf Herz 06:10:19
Запись только для зарегистрированных пользователей.


Подготовка > КАК ПИСАТЬ СОЧИНЕНИЯ-РАССУЖДЕН­ИЯ ЧАСТИ С ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

читай на форуме:
Совсем нет
О соседке, собирающейся в Израиль:-...
пройди тесты:
Rise. Глава 8.
*...Твой огонь..не растопит её...
читай в дневниках:

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх